Humble Yourselves

08-20-2017Faith and FamilyLani Bogart

In today’s Gospel, Jesus is silent toward the woman who is begging for a miracle, so she turns to his disciples. When that fails, she humbly kneels before Jesus saying, “Lord, help me.” Jesus answers, “It is not right to take the food of the children and throw it to the dogs." Doesn’t this sound awfully mean to us? But, Jesus isn’t calling the woman a “dog.” He is using a saying of the day to explain why he must give priority to the Jewish people. It’s like saying that the children must be fed before the pet dog. In humility, the Canaanite woman is willing to think of herself as undeserving as a dog would be compared to the children of a family. However, she points out to Jesus that “crumbs” fall from the children’s table, and the “dogs” are happy to lap them up. This pagan woman teaches us that true believers both humble themselves and hang on for dear life, knowing the goodness of God. “In you, Lord, we have put our hope, and we shall not hope in vain!”

En el Evangelio de hoy, Jesús calla ante la mujer que está pidiendo un milagro, así que ella se vuelve hacia sus discípulos. Cuando eso falla, se arrodilla humildemente ante Jesús diciendo: “Señor, ayúdame". Jesús responde: “No es correcto tomar la comida de los niños y tirarla a los perros". ¿No suena esto terrible para nosotros? “Pero, Jesús no está llamando a la mujer un “perro ". Él está usando un dicho del día para explicar por qué debe dar prioridad al pueblo judío. Es como decir que los niños deben ser alimentados antes que los perros. Mostrando humildad, la mujer cananea está dispuesta a sentirse tan indigna como lo sería un perro comparado a los hijos de una familia. Pero señala a Jesús que las “migajas" caen de la mesa de los niños y los “perros” son felices. Esta mujer pagana nos enseña que los verdaderos creyentes se humillan a sí mismos y se aferran a la vida, conociendo la bondad de Dios. ¡En ti Senor hemos puesto nuestra esperanza y no esperamos en vano!

BACK TO LIST